《新诗林》文学增刊 - 《外国诗歌》网络版 - 欢迎阅读 - 欢迎链接 - 欢迎下载

外国诗歌::托马斯·哈代::旅行之后    
旅行之后       


  我来到此地,看一个无声的鬼魂,

  它的狂想要把我引向何处?

  上悬崖,下峭壁,直到我茫然孤零,

  看不见的泉水的喷涌使我恐惧。

  不知道你接着将在哪里藏身,

  但到处都会在我眼前呈现

  你栗色的发,灰色的眼,

  还有时显时隐的玫瑰色的红晕。

  是呵,我终于重访你昔日常游的地方,

  跟随你跨过岁月和消逝的美景;

  朝着你把我抛下的黑色空间凝望,

  对于我们的过去你想说些什么事情?

  夏日给了我们甜蜜,秋天却带来了分离?

  还是想说我们两人

  晚年不如初期幸运?

  但任凭时光嘲弄,一切都已终止。

  我看见你的干什么:你正领我前往

  我俩在此逗留时熟知的地点,

  在那晴朗的天气,美妙的时光,

  来到身披云雾彩虹的瀑布旁边,

  还有底下的洞穴,传来依旧瓮隆的声音,

  仿佛四十年前一个声音把我呼唤,

  那时你是生气勃然,

  而不是我如今茫然追踪的虚幻的幽灵!

  晨鸟用嘴梳理羽毛,海豹懒懒地扑腾,

  它们看不见什么东西在此飘忽,

  亲人呵,你很快就要从我身边融消,

  因为繁星已关门窗,黎明已拉开天幕,

  相信我吧,虽说人生阴沉,我却不在意

  你把我引向这里。愿你再领我到这个地方!

  我还是跟以前一模一样,

  那时我们的道路铺满鲜花,生活充满乐趣。

  飞白 译