室生犀星(1889—1962),诗人、小说家。1912年开始在杂志《星》上发表诗作。1918年出版诗集《抒情小曲集》、《爱的诗集》,1919年发表《第二爱的诗集》。同年开始小说创作后仍发表了《忘春诗集》等。诗人早期的作品大多反映了内心的纯情与凡事忍让这一家庭教诲的冲突。通过对自己放纵生活的描写,表达内心的孤独感伤,给人以纯真野性之感。从《爱的诗集》起,他的诗风为之一变,诗作大多从人道主义的观点出发,追求自然人的纯朴与纯真。
故乡啊, 身在远方思念你, 悲歌低吟怀念你。 纵然是, 异地落魄去行乞, 故乡有路也不归。 只身一人京城夜, 怀念故乡热泪盈。 还是啊, 回到远方京城吧, 回到远方京城吧。 1913年 林 范译
独自流着热泪, 我默默地蹲坐在海滨线。 无端的泪水哟,蓝色的波, 阵阵打湿我的眉眼。 我凄凉的影子, 映在湿漉的沙滩。 看浪花不停地伸来大手, 把他一个个抱走。 在这漫长的海滨线, 唯有我独守孤单, 宛如可怜的浪花一朵, 融入了大海的幽蓝。 1915年 罗兴典译
不论对谁, 我都怀着一颗亲切而坦荡的心, 哪怕初次相逢, 只要他有长处,我就吸取, 并用以指导自己的人生; 对于有才能和了解自己价值的人, 我要倾注自己的孤独的纯情, 因为我无限地热爱一切。 我将为根除思想中的邪念,而读书和思考, 来度过我的后半生—— 但愿后半生享有平安! 1920年 迟 军译