耶稣,我又看见你的双足, 当年一个青年的双足, 我战兢兢脱下鞋来洗濯; 它们在我的头发里迷惑, 象荆棘丛中一只白色的野兽。 我看见你从未爱过的肢体 头一次在这爱情的夜里。 我们从来还不曾躺在一起, 现在只是被人惊奇,监视。 可是看啊,你的手都已撕裂:—— 爱人,不是我咬的,不是我。 你心房洞开,人们能够走入: 这本应该只是我的入口。 现在你疲倦了,你疲倦的嘴 无意于吻我苦痛的嘴。—— 啊,耶稣,何曾有过我们的时辰? 我二人放射着异彩沉沦。 1906,巴黎 冯 至译 ①在西方雕刻绘画中表现耶稣死后他的母亲马利 亚对耶稣悲痛的情景,叫作Pietà。(Pietà是意大 利语,有悲悯、虔诚的涵义。)这类的作品有时除 马利亚和已死的耶稣外,还有其他的人,其中最常 见的是马利亚·马格达雷娜(中文《新约》译为 “抹大拉的马利亚”)。这首诗写的是马利亚·马 格达雷娜对耶稣的热爱。 |