圣母啊,我如今向你祈祷, 对着你的圣容和你的光轮, 我不求你拯救,不为战事祝祷, 我不向你忏悔,也不对你谢恩, 我祈祷,更不为我这空寂的灵魂, 不为我这个人世漂泊者受苦的心, 我要把一个纯真无邪的少女 交给这冷漠尘世中热忱的保护人。 求你把幸福赐给这颗受之无愧的心, 求你让体贴入微的人们伴她终生, 让她那颗善良的心有个希冀的天地, 让她享受青春的光辉和暮年的宁静。 待到辞别尘世的时辰来临, 无论是沉寂的夜晚或喧闹的清晨—— 求你派一名最圣洁的天使 到病榻前引接她美好的灵魂。 1837年 顾蕴璞译 ①此诗是诗人因《诗人之死》而被捕后在狱中所写, 向来被认为是情诗杰作。 |