一 离开柏林,那砂多茶淡之都, 离开那些过于机智的市民, 他们把上帝、世界和他们本身, 早已借黑格尔的知解力领悟。 一同去印度,充满阳光的国土, 那儿,苏合香的花散发芳馨, 朝圣者一群一群向恒河前进, 恭恭敬敬,穿着白色的礼服。 那儿,棕榈树摇拽,水光潋滟, 在圣河之滨,莲花亭亭玉立, 耸向万古常青的因陀罗天城; 我要在那里虔诚地跪在你面前, 伏在你脚上,向你启齿: 夫人!你是一位绝代的佳人! 二 恒河滔滔,睁着慧眼的羚羊 从树页之间窥望,兴冲冲地 跳了出来,孔雀以倨傲之姿 缓步逍遥,把它的金屏开放。 冲出辉煌绿野的深深的心房, 萌发出无数新的一代的花枝, 郭哥儿的歌啼真是如醉如痴—— 是的,你很美,你是个绝色女郎! 你的脸上到处有迦摩神隐藏, 你胸房的白帐篷是他的住宅, 他从你内部送出绝妙的歌声: 我看见婆散陀躺在你的嘴唇上, 我从你眼中发现了新的世界, 而我自己的世界倒难以容身。 三 恒河滔滔,伟大的恒河奔腾, 夕阳影里闪耀着喜马拉雅山, 从那阴暗的榕树树林里面, 冲来发出大声咆哮的象群—— 美景!美景!用马来交换美景! 我拿它比喻你这位佳丽、天仙, 你这位无与伦比的淑女、名媛, 你使我心中充满了欢乐之情! 你看我对那些美景徒然满怀, 看着我搜索枯肠,觅韵寻诗—— 啊!你却在一旁嘲笑我的苦吟! 尽管笑吧!只要你笑脸一开, 健陀婆就会去弹琴,在高空里 辉煌的太阳宫中唱个不停。 钱春绮译 |