[意] 但丁:神曲·天堂篇

第五首

关于誓愿的理论
对基督教徒的告诫
升入水星天


关于誓愿的理论


“如果说,我是用爱的炽热火光把你照亮,
而那明亮的程度又超出尘世所见的情况,
这就使我把你的视觉能力挫伤,
你不必感到惊奇;因为这是来自完美的视力,
这样,正如它所理解到的,
它能朝它所理解的善的方向,迈出步履。
我看得如此清晰,
那永恒的光芒如何已经辉映在你的心智里,
一旦见到这光芒,也只有它才能永远把爱燃起;
而倘若有其他东西把你们的爱引诱过去,
那无非是那永恒光芒留下的某些痕迹,
这些痕迹竟被误解,照耀在这里。
你想知道是否可以用其他效劳
来偿还未竟的誓愿,
从而使灵魂安宁,避免争端”。
贝阿特丽切就这样开始这首歌;
就像是一个人不曾打断她的谈话,
那神圣的论述照样继续叙说。
上帝在造物时,出于他的慷慨大度,
曾赐与最丰厚的礼物,这礼物
既是他最欣赏的那个东西,又与他的善心相符,
这便是意志的自由;
所有那些智慧造物过去和现在都获得这个赠品,
也只有它们独自享有。
倘若你由此来推论,
你就会明白誓愿的崇高价值,
只要这誓愿的发出是在你同意发出誓愿时,上帝也同意你发的誓;
因为在上帝与人订立的契约当中,
犹如我说的这个珍贵之物要变成牺牲品;
而做到这一点要依靠它自身的行为。
因此,又能拿什么东西来作为补偿?
倘若你认为还可以把你已献出的那个东西善加使用,
那么,你就是想用不义之财来把善事完成。
你如今已把最重要的一点明确;
但是,既然圣教会在这问题上作出特许,
这看来与我向你揭示的真理相对立,
你还应当在餐桌上暂坐片刻,
因为你所吃的这顿饭食坚硬难消,
它还要求有人助你把它消化掉。
你该向我对你说明的那个内容敞开心灵,
把它牢记心中;因为已经理解不等于学问,
倘不把它铭刻在心。
这种牺牲的基因要由两件东西构成:
一件是所做的那件事情;
另一件是信守合同。
这后一点绝不能一笔勾销,
除非已经切实做到;
上面已经如此明确地谈道:
因此,以色列人必须做出献祭,
尽管某些祭品可以更替,
正如你想必知道的。
另一点是曾向解释为物质问题,
它完全可以做到这种程度:
即使用其他物质来更换,也不致有过犯。
但是,你切不可听凭你的任何心意,
随便更换你肩上的负重,
倘若没有把白色钥匙和黄色钥匙的转动;
你该把任何这样的更换看成轻率之举:
倘若把放弃的东西不曾包含在那代替物里,
正如四本应包含在六里。
因此,不论何物,因为它的价值而分量极大,
竟至把任何天秤都压垮,
也不能用其他东西来替换它。


对基督教徒的告诫


世人都万不可轻视许愿:
你们该忠于誓言,
对此不可像耶弗他那样,别有用心地对待他那第一个祭献;
就他而言,他更应当说“我做错了”,
他在奉献时,做得更错;
你可以发现那位希腊人的大统帅也是同样不加斟酌,
因此,埃菲吉妮亚才哀哭她那美丽的面庞,
也使不分智愚的所有百姓都为她而哭啼,
因为他们闻听谈到要做这样的祭礼。
基督教徒啊,你们要更加稳重地行动:
你们切不可像羽毛岁风飘零,
也不可以为,任何水能把你们洗净。
你们拥有《新约》和《旧约》,
又有教会的牧者俩把你们引导:
对你们来说,这就足以使你们获得解脱。
倘若邪恶的贪婪向你们发出另一种喊叫,
你们就该作为人,而不可成为疯疯癫癫的绵羊
使你们当中的那个犹太人不致把你们耻笑!
你们切不可像离开母乳的羊羔那样行事,幼稚天真,又顽皮淘气,
随心所欲地与自己相斗不已!”


升入水星天


贝阿特丽切就是像我们写的这样宣讲;
随后,她又满怀渴望,
转向那片宇宙显得更为明亮的地方。
她沉默不语,容貌变得格外艳丽,
她令我那贪求的心智也保持静默,
尽管我那心智已提出新的问题;
犹如一支利箭早在弓弦静止之前,
就把标的射中,
我们就是这样迅速地飞驰到第二重。
在这里,我的贵妇人是如此容光焕发地观望我,
就仿佛沉浸在那重天的光辉里面,
这星球变得比过去更加晶莹灿烂。
如果说这星辰自身起了变化,并且露出笑颜,
那么,仅仅出于我那多变的本性,我对一切印象都很敏感,
我自身又会有怎样的改变!
犹如在一片平静而清澈的鱼塘,
鱼儿在把那外来之物追逐,
只要它们估计这是他们的食物,
我呀正是看见整整有一千多个光辉闪烁,
它们朝我们这边移来,从每个光辉中都可以闻听:
“瞧这便是必将增长我们的仁爱之心的人”。
正因为每个光辉都向我们迎面走来,
可以看出那形影充满欢快,
形影在那明亮耀眼的光芒之中,而把光芒又是从欢快中放射出来。
读者啊,请想一想:倘若这里开始谈论的那个问题
不继续进行下去,
你又怎能更多地感到那令人焦虑的空虚;
你靠你自己也必将看出:我是多么渴望从这些精灵中,
闻听他们的处境,
既然我的眼睛已把他们看清。
“哦,生来幸福的人,
恩泽赏赐与你,竟在抛弃生命之前,
就能把永恒胜利的一个个宝座看在眼中,
我们身上放射着普照整个苍穹的光芒;
因此,你若想弄清我们的情况,
你尽可随意提问,并可满足你的愿望”。
那些慈悲为怀的精灵中的一位,就这样对我言讲;
贝阿特丽切也说道:“说罢,放心地说罢,
你该相信他们,就像相信诸神一样”。
我清楚地看到,你是如何笼罩在自身的光辉里面,
而你又使这光辉里自双眼,
因为每逢你在微笑,它就烁烁闪闪;
但是,我不知你是谁,也不知你何以,
高贵的魂灵,被安排在这曾天体,
由于有其他光线,这曾天体就向世人把自身遮掩。
我把此话对那方才与我谈话的光芒说出;
这一来,它就变得更加晶莹明亮,
远远胜过它原来的模样。
正如太阳由于过度的光亮,
把它自身隐藏,
就像炽热消蚀了厚重水气的缓和力量;
那神圣的形象出与更加欢喜,也正是这样把我躲避,
把自身藏匿在它的光线里;
它就这样自我严密封闭,
以下一首诗歌吟诵的方式,回答我的问题。
黄文捷 译 花城出版社

中国诗歌库 中华诗库 首页