约翰内斯·波勃罗夫斯基


〔德国〕约翰内斯·波勃罗夫斯基(Johannes Bobrowski, 1917-1965):约翰内斯·波勃罗夫斯基,二十世纪中期最重要的德国诗人之一,生于靠近立陶宛边境的东普鲁士的小镇蒂尔西特,早年在柏林攻读艺术史,二战爆发后他不得不中断学业而应征入伍,在军队中开始写诗,后在俄国前线被俘,1949年回到东柏林定居,成为一家出版社的编辑,直到1965年突然去世。 波勃罗夫斯基把写作的每一首诗都看作自己的最后一首诗。正因为如此,他在去世前的短短几年内迅速获得了广泛的国际承认。在前东德的诗人中,他的作品与众不同,他的诗歌作品具有深沉的哀歌式的性质,只有胡赫尔的作品与其近似。他的第一本诗集《萨尔马提亚时间》出版于1960年,1961年即获西德四七社文学奖,随后他又获得了一些比较重要的国际文学奖。六十年代初,他创作了两部长篇小说和三卷散文作品,他的第二部诗集《影子之地》出版于1962年,去世后出版了《临近的风暴预兆》(1966)和《在风的下层灌木丛中》(1970)等诗集。 波勃罗夫斯基的诗似乎试图从历史的文本深处唤醒影子的力量,努力重新保持这个分裂的世界,去重新发现束缚它的一切。他的诗兼容传统与现代,语言简洁又非常富于诗意,意象鲜明,高度概括了现代人在生存困境中的痛苦与反思。[董继平译]

歌唱的天鹅  拉脱维亚的秋天  当房间  火焰之地  废弃的房舍 


歌唱的天鹅

牧羊人的歌
在血液的波涛上
延伸,
他能看见你:
那升起的他,野天鹅,
嘴喙呈现赭色
跟随那破裂的
冰。我们幽幽地听见他,
我们遇见牧羊人,
沼泽上空,桦树的风
在睡眠。而安静的
是我们的交谈,
一朵火焰
沦落在夜晚。

河流,我们将在
波动的岁月中,在夏天的涌泉上
用那与你同在的思维
倾听:野天鹅飞走,
那关于伊戈尔远征的
悲伤的叙事曲回响,
在塔楼上,
在白色的、
低语的微风中唱起。


拉脱维亚的秋天

致命的颠茄的密丛
敞开,他步入
空旷地,母鸡们那围绕
桦树桩的舞蹈被遗忘,他走过
那苍鹭绕其而飞的树,他曾在
牧草场上歌唱。

啊,那一排干草,
在他置之于明亮的夜里之处,
可能会被风
吹散在岸上--

当河流不再醒来,
它上面的云,鸟儿的
嗓音,呼唤:
我们将不再来临。

于是我点燃你的灯,
我看不见它,我把双手
放在它的上面,握拢那
火苗,它静止不动,
除了夜晚,它在万物中显不出微红色
(就像山坡上坍塌于
废墟中的城堡,
就像那穿过河流的
生翅的光芒的小蛇,就像那
犹太儿童的头发)
并不焚烧我。


当房间

当那其中给予回答的
房间被废弃,当
墙和狭窄的关隘倒下,影子
飞出树外,当草
被放弃在脚下,
白色的脚掌踏上风--

刺藜丛就燃起火焰,
我听见它的声音,
那里没有提问存在过,水
移动,但我并无渴意。


火焰之地

我们看见那片天空。黑色
在水上移动,火焰
扑打,带着颤动之灯的
黑暗在岸上的树林前
向前迈步,动物们藏在林中。
我们听见
叶簇中的嘴唇。

天空静止
不动。由风暴
构成,把我们向前撕扯,
我们尖叫着看见大地
随着田野、河流和森林
上升,飞翔的火焰
麻木。

河流保持深沉。湿草的
刺激味
升起。蝉的嗓音
在我们身后高升,在我们身后
有一棵树,
黑色的赤杨树。

我们看见那
在黑暗中消亡的天空,田野
和飞翔的古代小树丛的
天空。脚步
越过沼泽而来,它们
踩灭火焰。


废弃的房舍

大街
被
死者的脚步界定。回声怎样
在空气的大海上
降临,树木下面
长春藤爬行,根须
显露,沉默
带着鸟儿、白色嗓音临近。
房舍中
影子走动,窗户下面
一场陌生的对话。耗子
匆匆
跑过破旧的立式小钢琴。
我看见一个老妇人
在道路尽头
戴着黑头巾
她在石头上
眺望南方。
沙的上面
蓟草以坚硬的
分裂的叶片开放。
天空在那里
以儿童的头发颜色敞开。
美丽的祖国大地。


中国诗歌库 中华诗库 中国诗典 中国诗人 中国诗坛 首页