腐尸





爱人,想想我们曾经见过的东西,
    在凉夏的美丽的早晨:
在小路拐弯处,一具丑恶的腐尸
    在铺石子的床上横陈,

两腿翘得很高,像个淫荡的女子,
    冒着热腾腾的毒气,
显出随随便便、恬不知耻的样子,
    敞开充满恶臭的肚皮。

太阳照射着这具腐败的尸身,
    好像要把它烧得熟烂,
要把自然结合在一起的养分
    百倍归还伟大的自然。

天空对着这壮丽的尸体凝望,
    好像一朵开放的花苞,
臭气是那样强烈,你在草地之上
    好像被熏得快要昏倒。

苍蝇嗡嗡地聚在腐败的肚子上,
    黑压压的一大群蛆虫
从肚子里钻出来,沿着臭皮囊,
    像粘稠的脓一样流动。

这些像潮水般汹涌起伏的蛆子
    哗啦哗啦地乱撞乱爬,
好像这个被微风吹得膨胀的身体
    还在度着繁殖的生涯。

这个世界奏出一种奇怪的音乐,①
    像水在流,像风在鸣响,
又像簸谷者作出有节奏的动作,
    用他的簸箕簸谷一样。

形象已经消失,只留下梦影依稀,②
    就像对着遗忘的画布,
一位画家单单凭着他的记忆,
    慢慢描绘出一幅草图。③


躲在岩石后面、露出愤怒的眼光
    望着我们的焦急的狗,
它在等待机会,要从尸骸的身上
    再攫取一块剩下的肉。

——可是将来,你也要像这臭货一样,
    像这令人恐怖的腐尸,
我的眼睛的明星,我的心性的太阳,
    你、我的激情,我的天使!

是的!优美之女王,你也难以避免,
    在领过临终圣事之后,
当你前去那野草繁花之下长眠,
    在白骨之间归于腐朽。

那时,我的美人,请你告诉它们,
    那些吻你吃你的蛆子,
旧爱虽已分解,可是,我已保存
    爱的形姿和爱的神髓!
               钱春绮译
    据普拉隆所述,此诗约作于一八四三年以前。直接
发表于初版《恶之花》。诗中的爱人指让娜·迪瓦尔。
本诗对路旁的尸体作写实的描绘,诗人并常在酒店和画
室中朗诵,因而使他以“尸体文学的诗人”而闻名于世。
原题Une Charogoe,我国文献中多译作“死牲口”或
“死兽”,此处应为一“女尸”。
  ①指苍蝇嗡嗡地飞,蛆虫窸窸窣窣地钻动。
  ②以上所述均为过去所见,现在回想起来,只留下梦
影而已。
  ③波德莱尔曾批评当时的风景画家不重视凭记忆作画,
见《现代生活的画家》中《记忆的艺术》。





中国诗歌库 中华诗库 中国诗典 中国诗人 中国诗坛 首页