安特拉(525-615)阿拉伯蒙昧时期著名的骑士和“悬诗”诗人。他热恋堂妹阿卜莱,作诗向她表白自己的爱情,述说自己的品德和功绩。
姑娘,何不据你所知,将我赞扬! 人若待我好,我待人也宽宏大量。 谁若欺负我,我也不会将他轻饶, 让他尝尽苦头,那似苦瓜的味道。 我爱千金买醉,兴来开怀饮酒, 不怕骄阳似火,只要有杯盏在手。 醉时,我挥金如土,舍得花钱, 为的是保持尊严,不伤体面; 醒来,我也从不忘疏财仗义, 我的高风亮节,你应当熟悉。 你若对我不够了解,马立克的千金! 你尽可以问问战马和乡亲: 敌人成群结队轮番来战, 他们时而挺枪,时而放箭; 我久经沙场的战马遍体鳞伤, 我却仍旧人不离鞋,骑在马上。 战斗中,我最勇敢,奋不顾身, 胜利时,又最不屑猎取战利品。 恶战使好汉们都吓得目瞪口呆, 我牢记叔叔的嘱咐,暂且忍耐; 人们在战场上,你呼我喊, 我却屹立在那里,巍然如山; 只待敌人前呼后拥地扑向我的亲人, 我才一声不响,毫不畏惧地迎击他们。 乡亲们在呼唤着我安特拉, 敌人的矛头纷纷指向我的战马, 我勇往直前,扑向敌人, 马鲜血淋漓,如披红锦, 它躲闪着刺来的枪,射来的箭, 它的嘶鸣好似哭喊,向我抱怨, 若会说话,它一定会诉苦, 诉说它的伤痛,它的苦楚。 但我感到安慰、痛快、称心: 骑士们说;“全看你的了,交特拉,前进!” 仲跻昆译